You are here
மற்றவை 

தமிழும் மலையாளமும் நேருக்கு நேர்

தொகுப்பு: ஜெயஸ்ரீ இலத்தீன் அமெரிக்க இலக்கியத்தின் மூன்றாம்தர எழுத்தாளர்களையும் நாமறிவோம். தொப்புள் கொடி உறவுள்ள தமிழின் இலக்கியச் சலனங்களைப் பற்றியோ, கன்னடத்தின் எழுத்து முறைகளையோ நாம் அறிவதில்லை. தெலுங்கின் 5 எழுத்தாளர்களின் பெயர் சொல்ல முடியுமா என்று கேட்டாலும் தெரியாது. இது பெரியதொரு குறைபாடுதான். இலக்கியத்தின், திரைமொழியின், இதர கலைகளின் தமிழ்ப் பார்வைகள் என்ன? அவற்றுடனான மலையாள உறவுகள் எவ்வளவு திடமானது. ‘சந்திரிகா’ ஓணப் பதிப்பிற்காக தமிழ் – மலையாள எழுத்தாளர்கள், சினிமா பிரபலங்கள் திருவண்ணமலையில் பவா செல்லதுரையின் வீட்டில் ஒருங்கிணைந்தனர். பிரபல திரைப்பட இயக்குநர் மிஷ்கின், தமிழ்-மலையாள எழுத்தாளர் ஷாஜி சென்னை, மொழிபெயர்ப்பாளர்களான     கே.வி.ஜெயஸ்ரீ, கே.வி.ஷைலஜா, தமிழின் இளம் எழுத்தாளன் ராஜகோபால், திரைப்பட செயற்பாட்டாளன் தமிழ் ஸ்டூடியோ அருண், பிரபல தமிழ் இலக்கியவாதி பவா செல்லதுரை, சிஹாபுதீன் பொய்த்தும்கடவு என்று இவர்கள் உரையாடலில் பங்கேற்றனர்….

Read More
உடல் திறக்கும் நாடக நிலம் 

உடல் திறக்கும் நாடக நிலம் – 13: “தேவதைகளுக்கும் கூந்தலுக்கும் என்ன சம்மந்தம்”

ச. முருகபூபதி அருங்காட்சியத்தின் சூழலைப்போல உறைந்த நிலையில் இருக்கும் வகுப்பறைகளைப் குழந்தைகள் ஒரு போதும் விரும்புவதில்லை. ஏய் சத்தம் போடாதே ஏய் பேசாதே ஏய் அடிபட்டுச் சாகாதே போன்ற போலிஸை ஒத்தகுரல்களைக் கேட்டுச் சலித்துவிட்ட குழந்தைகளுக்கு புதிய அனுபவங்களைத்தரக்கூடிய ஆசிரியர்களை எதிர்பார்த்தே எப்போதும் குழந்தைகள் காத்திருக்கிறார்கள். நான் எந்த ஊருக்கும் குழந்தைகள் நாடகம் உருவாக்க கிளம்பினாலும் வகுப்பறை நுழைந்ததும் இருக்கைகளைக் கலைத்து சதுரம் வட்டம் எதிரெதிர் எனப் பல வடிவங்களுக்கு மாற்றுவதை வழக்கமாகக் கொண்டிருப்பேன். எனது நாடக, கதை வகுப்புகள் என்றால் நான் வரும் முன்னரே உற்சாகக் குரல்களும் இருக்கைகள் களைத்துப் போடும் சப்தங்களும் கேட்கத் துவங்கிவிடும். இப்படி வாரம் ஒரு முறையாவது வகுப்பறைச் சூழல் மாறுவது குழந்தைகளின் கனவு சாத்தியம். ஒரு வகுப்பு முடிந்து மறுவகுப்புத் துவங்கும் வரை சப்தங்களின் இருப்பிடமாகவே தோன்றும் அப்படிப்பட்ட சூழலில்…

Read More